《赌球大革命》连载第4章第13节:寻找安杰伊

徐鑫炜12-16 09:00 体坛+原创

第4章 金粉色的欧洲杯

第13节 寻找安杰伊

根据马南陈的介绍,近年来相对论体现得最明显的联赛是西甲。刚结束的2011-12赛季,西甲共有22场比赛符合主队冷、客队热的相对论条件,结果主队盘口全赢14场、赢半1场、输半1场、全输6场。如果要计算胜率,全赢自然是100%,全输是0%,那么走盘就是50%(相当于一半全赢加一半全输),再往下计算,赢半就是75%(相当于一半全赢加一半走盘),输半就是25%(相当于一半全输加一半走盘),那么这22场的胜率就是68.18%,接近7成。

再往前的2010-11赛季,西甲更是相对论的天堂,共有19场比赛符合主队冷、客队热的相对论条件,结果主队盘口全赢13场、赢半2场、输半2场、全输2场,胜率高达78.95%,接近8成。2009-10赛季,西甲共有17场比赛符合主队冷、客队热的相对论条件,结果主队盘口全赢9场、走盘1场、输半3场、全输4场,胜率也达到60.29%,超过了6成。不过该赛季最符合相对论的联赛是意甲,共有18场比赛符合主队冷、客队热的相对论条件,结果主队盘口全赢10场、赢半1场、走盘2场、输半1场、全输4场,胜率高达66.67%,正好是2/3。

至于为何只考虑主队冷、客队热的情形,而对主队热、客队冷的相对论赛事视而不见,马南陈的解释是这与“烂队勿碰”的道理类似。连续输盘的球队碰上连续赢盘的球队,在主场反弹的可能性自然相对更大,而在客场面对状态正佳的对手很可能继续跪下去。

马南陈讲解相对论的使用范围时,众人早已吃完了宵夜。他最后总结道:“总之,相对论无非是要找出能明显分出冷热的比赛,有时不用严格符合条件也没关系,有时即便严格符合也没有用。所以难点就在于如何把握这个尺度,何时放宽、何时无视,实力多烂或是状态多烂的队算烂队,这些都要根据经验进行临场把控,否则所有符合条件的比赛都一股脑下球,最后胜率撑死是将将超过50%,那多半也得输水钱。”

毕竟还没有过实战尝试,贾秋明只是听了马南陈的介绍,尤其是最初吹得神乎其神,因此对后来所说的种种苛刻限制条件并没有太上心,甚至觉得马南陈有些过于危言耸听。即将开始的欧洲杯上,相对论能取得怎样的成绩呢?想着自己大杀四方日进斗金的样子,贾秋明都有些迫不及待了。


欧洲杯的脚步确实已经逼近了。5月29日星期二是欧洲杯各参赛队公布23人名单的截止日期,刚来到报社正好一个礼拜的贾秋明就迎来了加盟《体育竞报》之后的第一项光荣而又艰巨的任务:欧洲杯名单特刊。小组赛6月8日便将开赛,留给编辑部的时间已经十分有限,由于5月31日周四和6月3日周日两天要出报纸,特刊制作就定在了6月1日和2日两天。特刊不同于普通报纸,版面更多、纸张更好、印刷周期更长,虽然6月4日凌晨便可清样,但也只有大城市才能赶在6月8日欧洲杯开幕前正式上摊。

说是6月1日和2日两天做特刊,其实各队名单早已根据此前的集训阵容基本做好,只待公布最终23人后略作增减便可。《体育竞报》国际足球部除统筹全局的主编马南陈外,目前另有副主编于亚东、英超编辑梁思知、德甲编辑谭思磊、五洲编辑戴新波和新到任的西甲编辑贾秋明5人,于亚东和梁思知担子较重,各自分到了4支球队,谭思磊和戴新波各3队,新人贾秋明任务最轻,只用做两支球队的名单。作为西甲编辑,他分到的球队自然是西班牙和葡萄牙。

原本以为是个很简单的活,然而当贾秋明把初步做好的名单交给马南陈审核时,却只见马南陈眉头紧锁,脸上阴云密布,眼看就到了爆发边缘。贾秋明不禁纳闷,这份名单究竟怎么得罪了领导,前两天还有说有笑探讨波经,甚至还传授了自己相对论之法,转眼间却要发飙呢?

贾秋明还没琢磨明白,马南陈已经发飙了,声音比起以往陡然提升了八度:“于亚东没有跟你说拿不准的人名都要查字典吗?”

贾秋明算是于亚东招来的,也是由于亚东简单培训上岗的。马南陈所谓的“字典”,指的是新华社译名室编纂的《世界人名翻译大辞典》,《体育竞报》国际足球版面上所有的外国人姓名,理论上都要查过这本字典才能上版。然而贾秋明不太明白,西班牙和葡萄牙两队大多是成名球星,自己都认识,名字还有什么好查的?

马南陈很快解答了他的疑惑,“韦洛索,你这份名单上译成了维罗索。如果你不愿查字典就算了,可能你觉得葡萄牙队的人你都认识,没必要查,可是你不能连最基本的译名规则都不知道啊!ve是韦,vi是才是维,lo是洛,ro才是罗,这些基本规则都不知道,你还不查字典?你还说以前经常看《体育竞报》,你在《体育竞报》上看到过维罗索这种译法吗?”

马南陈把贾秋明递给他的这张报样一把扔了回去,贾秋明拿起报样悻悻走出了主编办公室。于亚东早在外面大屋听到了总编室里的动静,等贾秋明回到工位,便拉了把椅子坐到了他身边。

“小贾啊,没有规矩不成方圆的道理,你肯定也懂。或许你会觉得查不查字典没什么大不了,叫维罗索还是韦洛索其实对文章根本没有影响,大家也都知道你指的是谁。可是如果每家媒体甚至每名球迷都按照自身习惯和喜好来翻译国外球员姓名,最终的译名体系肯定是混乱不堪,造成巨大沟通困难。一个韦洛索可能还显示不出什么来,那我换个人名考考你,你知道克里斯蒂安是中超哪个外援吗?”

贾秋明一愣。克里斯蒂安,这明显是个名字嘛,都不知道姓什么,谁知道是哪个外援?或许有一大堆外援都叫这个名字呢。于是他只能摇了摇头,“不知道。”

“那你知道德讷拉凯是谁吗?”于亚东特意把重音放在了“nè”字上,贾秋明听着十分别扭,心里暗想:怎么还有这么难听的姓氏?

眼看贾秋明还是不知道,于亚东颇为得意:“达纳拉赫你总听说过吧?”

贾秋明终于点了点头,“这个我知道,江苏舜天的罗马尼亚外援嘛。德讷拉凯,达纳拉赫,啊,如果写出来就知道是一个人了!克里斯蒂安是不是他的名字?”

“没错。这个罗马尼亚前锋全名就叫克里斯蒂安·德讷拉凯,结果俱乐部提交给足协的名单上,只填了他的名字克里斯蒂安,所以中超报名册上他的名字就叫克里斯蒂安了。中国俱乐部向来对于外援、外教的名字都是随便乱翻一气,根本都不管翻的是姓还是名,更别说按照标准译名了。你听说过以前上海申花的波兰教练安杰伊吧?”

看见贾秋明点头,于亚东继续说了下去,“2006年世界杯前,报社国内足球部做过一个甲A故人探访的大专题,有人去波兰想找安杰伊,结果去波兰足协一问,人家说安杰伊太多了,你找哪一个啊?后来国内部的人终于搞清楚了,原来安杰伊其实就是教名安德烈在波兰语中的变体,是个名字,根本不是姓氏。你想想,一个欧洲国家叫安德烈的人得有多少?2010年波兰总统专机失事事件中,同机罹难的波兰高官里至少有海军司令、空军司令、外交部副部长等3个人的名字是安杰伊!”

贾秋明越听越入神,“那最后安杰伊的探访做成了吗?”


点击下方关键词“赌球大革命”,阅读小说全部章节

热门评论

暂无评论

全部评论

暂无评论