五年后贝尼特斯再度更新博客:在中国简直太棒了

章鱼哥07-10 12:06 体坛+原创

体坛周报全媒体原创

上周末,大连一方在中超联赛中3比1击败河南建业,贝尼特斯也迎来了自己在中超的开门红。赛后,贝尼特斯更新了自己个人网站的博客,他表示,大连一方对自己非常尊重,自己在大连开会的数量已经超过了在纽卡3年的数量。此外,贝尼特斯也对中国的文化进行了称赞。值得一提的是,贝尼特斯上一次更新自己的博客已经是五年之前的事情,可见贝帅在大连心情之好。以下是全文内容:

我们在中国呆了才差不多一周,但我已经看到并感受到了如此之多的东西,感觉就像已经过了一个月。我和我的教练团队曾经一起去过多个国家,我们在西班牙,意大利和英格兰在内的很国家都工作了很多年。不过这次的体验真的完全不同。

QQ图片20190710112552.png

文化和传统

我们身处一个拥有数千年文化遗产和传统的国家,这一点从踏入中国的第一刻起就被注意到。

显然首先是语言。我们遇到的所有外国人都告诉我们普通话有多难学。在路上看关于中国的纪录片时,我被许多特点所震惊,包括中国人对他们的长辈和老师的尊重,他们解释生活是什么,并展示如何写出文字。中国书法几乎是一种艺术,准确快速地书写需要大量的学习。自从我到达以来看人们写字一直很吸引人。

稍微了解一下中国文化我还发现,他们不仅建造了长城,还发明了火药以及其他一些东西,包括纸张,手推车甚至面条(pasta)!马可波罗访问中国回来后带回了意大利面,多年来它已成为意大利美食的代名词。将长江和淮河联合起来的大运河(京杭大运河)是一项工程成就,它的复杂性、雄心和实用性可与长城相媲美。好吧,正如西班牙语说的那样:“otro mundo”,它是另一个世界,我希望继续发现,并与那些希望了解我们在中国的经历的人分享。

QQ图片20190710112442.png

热烈的欢迎

当我们到来的那一刻起,我们便被给予我们的善意及尊重所感动。接待我们的人非常用心,他们总是尽全力让我们感到开心。众所周知,从过往经历来说,足球和日常生活是一样的。如果人们向你展示了尊重和喜爱,同时也尽力让你的生活变得轻松,你的生活能变得更加快乐,即使你可能会面对一些困境。我在大连这一周里,和俱乐部主席,总裁及经理的会面次数比我在纽卡斯尔三年里加起来还要多。这不仅仅是工作会议,而是我们能够理解文化差异和相似之处的尊重的标志。

大连是一个经历了快速现代化进程的沿海城市。在最初的几天里,许多新建筑引起了我们的注意,包括亚洲最大的广场星海广场,街道的整洁,以及连接机场到酒店和训练场的令人难以置信的高速公路网络。这里的人们为拥有中国最好的贝类而感到自豪,每年这个时候,这里的樱桃也很美味。

回到沟通,如果你没有中国最重要的社交平台微信,你就会迷失方向。你需要通过微信来沟通:发送照片,短信和语音信息,但它最重要的功能是支付。这里没有人需要现金或银行卡:只需要手机。使用手机,你就可以进行日常购物,支付出租车费和餐馆的餐费。这里的挑战是普通话,所以你需要翻译,他总是在我身边。

日常工作

在带领球队训练或现场执教比赛之前,我发现了一些我在工作或访问过的其他国家没有遇到过的挑战。

当你和你的团队一起去海外,虽然你身边会有翻译,但通常你会直接与你的球队说话——你要么说他们听得懂的语言,要么他们反过来理解你。显然在这里不是如此,大多数球员和身边的人完全听不懂我在说什么,反之亦然,所以我需要翻译随时在我身边,即使我只是在改正他们在训练中的极其微小的错误。不仅是我,我所有的助手也需要翻译,所以我和我在纽卡斯尔的媒体朋友开玩笑,这看起来就像美国喜剧马克思兄弟的场景,周围总有那么多人!

QQ图片20190710112507.png

语言障碍

你从在这里工作的外国人那里得到的第一点建议,并不是说你应该签一个好的前锋,而应该签一个出色的翻译。一个好的翻译可以清楚地将你的想法与球员联系起来。翻译人员不仅需要了解你的语言(我会说英语),还需要了解足球,以传达想要传达的真实含义。

到目前为止,我已经会见了负责建立新训练场的人员,经理,司机,当然还有与我在一起的翻译。我日常工作中最复杂的方面是训练课程(到目前为止我们只有五次),每次练习,解释和纠正都取决于翻译。正如我之前所说,不仅仅是为了我翻译,而是为了我的整个团队翻译。到目前为止,我们有三名翻译,我们正在寻找更多,因为我们在这方面可以获得的所有帮助将是至关重要的。我们也不要在我的新岗位的体验上讲太多,让我们讲讲我们的第一场比赛。

QQ图片20190710112525.png

首先,我想恭喜队员们,因为适应新的教练团队并不是一件简单的事情。我们3-1击败河南建业,但整个体验还是有点奇怪,主要我不能和球员直接交流,我总是需要翻译帮我说明。如果我大声吼叫,那我的翻译也得跟着大声吼叫,我必须相信我的翻译传达到了我的意思。外援们倒是可以说些英语,西班牙语。马雷克(哈姆西克)还懂些意大利语,不过他已经从我们在那不勒斯的合作经历中了解了我的要求。另一个问题是,我的翻译不能随时跟着我在比赛中走动,第四官员会不停过来叫他坐回去。我只有独自一人,通过手势来对比赛进行调整。就像我之前刚才说的,这与我之前的经历完全不同。

当比赛结束时,我像在英国时(前提是不生气的时候)一样去和裁判握手,却被告知回来,因为中国不允许这样。裁判在中圈站着,我得等着队员去和对方球员一一握手,然后看着球员绕场感谢球迷 - 我们的球迷非常棒,总是在背后支持着这支有着扎实的足球传统和无数奖杯的球队。就像我在开头说的,我才来七天,一个星期,多好的一段体验啊!

文/章鱼哥

热门评论

全部评论

相关阅读

权威源自专业

“体坛+”是体坛传媒集团旗下《体坛周报》及诸多体育类杂志的唯一新媒体平台。 平台汇集权威的一手体育资讯以及国内外顶尖资深体育媒体人的深度观点, 是一款移动互联网时代体育垂直领域的精品阅读应用。